Sklep internetowy: www.numizmatyczny.pl
20 rubli, Bajki Narodów ¦wiata - Alicja Po Drugiej Stronie Lustra, 2007
previous next contents

numizmatyka

Emitent: Narodowy Bank Republiki Bia³oru¶
Stan zachowania monety:
I (menniczy)

Tytu³owa bohaterka bajki L. Caroll'a uwieczniona na srebrnej monecie ozdobionej matowym bursztynem w kszta³cie jajka.

Seria: "Bajki Narodów ¦wiata"
"Coins of the Fairy Tales of the Peoples of the World Series"


Kraj: Republika Bia³oru¶
Emitent: Narodowy Bank Republiki Bia³oru¶
Producent: Mennica Polska
Stan zachowania: I (menniczy)
Nomina³: 20 rubli
Srebro: Ag 925
Techniki dodatkowe: srebro oksydowane, bursztyn w kszta³cie jaja
Stempel: zwyk³y
¦rednica: 38,61 mm
Waga: 28,28 g
Nak³ad: 20.000 szt.
Data emisji: 21.12.2007 r.

Tytu³owa bohaterka bajki L. Caroll'a uwieczniona na srebrnej monecie ozdobionej matowym bursztynem w kszta³cie jajka.

Alicja po drugiej stronie Lustra autorstwa Lewis Carroll, opublikowana w  roku 1871 jest kontynuacj± przygód Alicji z Alicji w Krainie Czarów, która, przechodz±c pewnego zimowego wieczoru w tajemniczy sposób przez lustro, znajduje siê w lustrzanym ¶wiecie w którym wszystko jest na opak. Dziewczynka jest zafascynowana ¿yj±cymi tam przedziwnymi zwierzêtami i ro¶linami. Po wielu przygodach w lustrzanym ¶wiecie budzi siê i odkrywa, ¿e wszystko by³o snem.

Piêkno tkwi w szczegó³ach, a ta moneta ma ich wiele, zachwycaj±c ciekawym projektem i niebanalnym tematem.

Do³±cz j± do swojej kolekcji ju¿ dzi¶, nim ubiegn± Ciê inni!
Kolejne bia³oruskie monety z serii "Bajki Narodów ¦wiata" po¶wiêcone s± Alicji - g³ównej bohaterce bajek Lewis Carroll’a - "Alicja w Krainie Czarów" i "Alicja Po Drugiej Stronie Lustra".

20 rubli, Bajki Narodów ¦wiata - Alicja Po Drugiej Stronie Lustra i Alicja w Krainie Czarów, 2007

Wizerunki monet s± niezwykle interesuj±ce, gdy¿ patrz±c na dwie monety, le¿±ce obok siebie, zobaczymy twarz Alicji w lustrzanym odbiciu wraz z napisami w jêzyku bia³oruskim (dwa ró¿ne tytu³y, lecz drugi z nich w lustrzanym odbiciu). Pierwsza moneta ozdobiona jest rubinow± cyrkoni± w kszta³cie serca, a druga - bursztynem w kszta³cie jajka.

W ramach serii "Bajki Narodów ¦wiata" - do 2008 roku ukaza³y siê nastêpuj±ce monety:
  • 2005 rok:
    • 20 rubli, Kamienny Kwiat
    • 20 rubli, Szymon Muzykant
    • 20 rubli, Królowa ¦niegu
    • 20 rubli, Ma³y Ksi±¿ê
  • 2006 rok:
    • 20 rubli, Ba¶nie 1001 Nocy - Szeherezada
    • 20 rubli, 12 miesiêcy
  • 2007 rok:
    • 20 rubli, Alicja w krainie czarów
    • 20 rubli, Alicja po drugiej stronie lustra.

  • 2008 rok:
    • 20 rubli, Turandot.
Commemorative coin "Through the Looking - Glass, and What Alice Found There"

The coin is round. The edge of the coin is plain. Surface of the coins is oxidized. Minted by: The Mint of Poland PLC., Warsaw, Poland
Obverse: at the bottom - a relief effigy of the State Coat of Arms of the Republic of Belarus; in the center - at the background of a starry sky there is an image of a boy and a girl holding an opened book; beneath - year of issue; inscriptions along the rim: at the top - "РЭСПУБЛIКА БЕЛАРУСЬ" (REPUBLIC OF BELARUS), at the bottom - "ДВАЦЦАЦЬ РУБЛЁЎ" (TWENTY ROUBLES).
Reverse: on the left - the stylized portrait of the main heroine of fairy tale Alice holding the White Knight on hands; at the top - the ornament located on a tape from characters of a fairy tale, under it, an insert of artificial transparent crystal of light color - the egg which has turned in Шалтай-Болтай; in the center - a chess board with figures; inscriptions along the rim at the right edge " Аліса ў залюстроўі ", submitted in the mirror way, to read it is possible, having brought a coin to a mirror.




Po drugiej stronie lustra (ang. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There), O tym, co Alicja odkry³a po drugiej stronie lustra) - wydana w 1871 roku druga czê¶æ przygód Alicji autorstwa Lewisa Carrolla, bêd±ca kontynuacj± Alicji w Krainie Czarów.
Ze wzglêdu na oryginalno¶æ pierwszej czê¶ci tak¿e do tego utworu istnieje w literaturze, sztuce i filmie wiele odniesieñ.



Z ksi±¿ki tej pochodzi uznawany za szczytowe osi±gniêcie angielskiej poezji absurdalnej wiersz Jabberwocky. Wiersz powszechnie uwa¿any jest za jeden z najznakomitszych przyk³adów wiersza absurdalnego w jêzyku angielskim. W wierszu znajduje siê wiele s³ów wymy¶lonych przez Carrolla (portmanteau). Przek³ad tego wiersza stanowi problem dla t³umaczy, najwiêksze wyzwanie stanowi przet³umaczenie wymy¶lonych przez Carrolla s³ów. Wiêkszo¶æ t³umacz±cych wymy¶la w³asne s³owa kieruj±c siê wyja¶nieniami znaczeñ neologizmów podanymi przez Carrolla w tre¶ci ksi±¿ki, np. stworzony przez Carrolla wyraz "mimsy" powsta³y z po³±czenia wyrazów "miserable" (ang. nêdzny, nieszczê¶liwy, ¿a³osny) and "flimsy" (ang. lichy, marny) t³umaczono na "smutcholijny" powsta³y z po³±czenia wyrazów "smutny" i "melancholijny".



Pierwsza zwrotka wiersza w jêzyku angielskim:
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.



Ró¿ne t³umaczenia wiersza w jêzyku polskim:

Stanis³aw Barañczak Dziaberliada
Brzdê¶nia³o ju¿; ¶limonne prztowie
Wyr³o i war³o siê w gulbie¿y;
Zmimsza³e æwi³y borogowie
I rcie grdypa³y z mrzerzy.

Janusz Korwin-Mikke ¯abro³ak
B³ysznia³o - szlisgich hopuch ¶wir
Têczuj±c w ka³dach ¶witrzem wre,
Mizg³upny by³ borol±gw hyr,
Chrz±szczury wliz³y m³e.


Jolanta Kozak Dziaberlak Bzdrê¿y³o
Sz³apy ma¶lizgajne
Bujowierci³y w gargazonach
Tubylerczykom spe³³y fajle,
Humpel wy¶wichn±³ ponad.

Maciej S³omczyñski D¿abbersmok
By³o smaszno, a jaszmije smukwijne
¦widrokrêtnie na zegwniku wê¿a³y,
Peliczaple sta³y smutcholijne
I zb³±kinie ryko¶wist±ka³y.

Robert Stiller ¯abro³aki
By³ czas mruszt³awy, ¶libkie skr±twy
Na wa³zach wiercz±c ¶wiryp³y,
A mizg³e do cna borogl±twy
I zdomne ¶wiszczury zgrzyp³y.


Antoni Marianowicz lub Hanna Baltyn Dziwolêki
Grozesz³y siê po mrokolicy
Smokropne strasznowiny:
Dziwolêk znowu smokolicy
Ponurzy³ siê w grzêstwiny.

¼ród³o: Mennica Polska / Narodowy Bank Republiki Bia³oru¶ / Wikipedia

previous next contents

Valid HTML 4.0!